当前位置:首页 >> 蔡氏名人 >> 信息正文

蔡氏始祖——蔡仲——胡公

蔡氏始祖-蔡仲-胡公

   公元前十一世纪,周武王灭商后,武王大封同姓诸侯于各地,将其弟叔度封于蔡,让他与管叔、霍叔一起监管殷的遗民,称为“三监”。蔡叔度始封于蔡而居于卫。武王死后,其子姬诵继位,因年纪太小,便由武王之弟周公旦(周公)临朝摄政,叔鲜、叔度对此不满,周公奉成王之命兴师讨伐,并予以平定,事后处死了武庚与叔鲜,并将叔度放逐,蔡叔度死于迁所。其子胡,遵守文王德训,与人为善,周公听说后便派他到鲁国辅佐自己的儿子伯禽。由于胡政绩卓著,周公奏请成王改封胡于蔡,以奉叔度之祀,是为蔡仲。
    公元前十一世纪,周武王灭商后,武王大封同姓诸侯于各地,将其弟叔度封于蔡(故址在今河南上蔡西南),让他与管叔、霍叔一起监管殷的遗民,称为“三监”。蔡叔度始封于蔡而居于卫。武王死后,其子姬诵继位,因年纪太小,便由武王之弟周公旦(周公)临朝摄政,叔鲜、叔度对此不满,联合武庚(商纣王之子)及东方夷族进行叛乱,周公奉成王之命兴师讨伐,并予以平定,事后处死了武庚与叔鲜(管叔),并将叔度(蔡叔)放逐,不久,蔡叔度死于迁所。其子胡,遵守文王德训,与人为善,周公听说后便派他到鲁国辅佐自己的儿子伯禽。由于胡政绩卓著,周公奏请成王改封胡于蔡,以奉叔度之祀,是为蔡仲。春秋时,蔡受楚国逼迫,曾多次迁移。蔡平侯时迁于新蔡(今属河南),称上蔡,至昭侯时迁州来(今安徽凤台),称为下蔡。蔡国传二十三代,历二十六君,立国六百多年,公元前四四七年方被楚所灭,亡国后蔡姓子孙散居各地,以国为氏,称为蔡氏。蔡仲也被后人尊为蔡姓的得姓始祖。    
蔡仲之命 
   (一)原文 
    文曰:子胡惟爾率德,改行克忖,厥獻萌,予命爾候於東土,往即乃封,敬哉! 
    爾蓋前愆,惟忠惟孝,爾乃賣跡身。克勤無怠。以乘垂憲乃後,率乃祖文王之彝。訓無若。 
    考之達王命,黃天無親。惟德是輔,民心無常,為惠之懷,為善不同歸於治,為惡不同歸於亂,爾其戒哉。 
    忖厥度,惟厥終以不困,不惟厥終以不敬,睦乃四鄰蕃王室,以和兄弟,康濟以民。率爾勿自作聰明,亂舊章,詳乃四聽,罔以則言,改厥度,勿慌,去叛命。 
    欽此! 
(二)釋文:蔡宗直         
    周成王給蔡仲的任命書 
    文詞上說: 
    胡兄弟現今你忠厚又有德行。又能時常提高自己的德行修養,克制自己的個人私欲。那些卓越的貢獻也就多起來了。我現在命你到東方國土去做候,去到那裏馬上就封你。這是對你的禮遇啊。 
    看看先祖之所以誠實能幹。因為祖先對國家的忠誠和對先祖的孝敬,以至於苦難磨煉自己,刻苦勤奮決不停息。以此來完成稱王之道,建立完整的政治制度。後來率領你祖文王的部族起兵剪商就是這事,查古觀今都沒有這類的事。 
    推古論今,要完成稱王之道,不是老天爺的恩賜,只有施行仁德之政這才是好辦法。百姓的心不一定傾向什麼,對他們要有施惠的胸襟,他們就心服。做好事的方法不同,都為了使國家安定。你壞事的方法也很多,都會給國家帶來災難,你一定要引以為戒啊! 
    做事,想想那些安定的政治時期,要防患于未來,那麼他的末期就不會有困難。若是不想到今後的事,他的末期就會出亂子。要使國家達到長治久安,必須與四周鄰邦蕃王和睦,兄弟之國應更加和氣,還要慷慨周濟你的國民。 
    仲率啊!你做事不要自作聰明,亂了宗室的章法,要詳細聽取周圍臣民的言論,不要聽信偏見之言。要改變那些章法也不要太匆忙了,要遠離叛逆的思想。 
    欽此!           
(三)附《尚書•蔡仲之命》原文: 
    尚書•周書•蔡仲之命 
    蔡叔既沒,王命蔡仲,踐諸侯位,作《蔡仲之命》。 
    惟周公位塚宰,正百工,群叔流言。乃致辟管叔于商;囚蔡叔于郭鄰,以車七乘;降霍叔于庶人,三年不齒。蔡仲克庸?德,周公以為卿士。叔卒,乃命諸王邦之蔡。 
    王若曰:“小子胡,惟爾率德改行,克慎厥猷,肆予命爾侯於東土。往即乃封,敬哉!爾尚蓋前人之愆,惟忠惟孝;爾乃邁跡自身,克勤無怠,以垂憲乃後;率乃祖文王之遺訓,無若爾考之違王命。皇天無親,惟德是輔。民心無常,惟惠之懷。為善不同,同歸於治;為惡不同,同歸於亂。爾其戒哉!慎厥初,惟厥終,終以不困;不惟厥終,終以困窮。懋乃攸績,睦乃四鄰,以蕃王室,以和兄弟,康濟小民。率自中,無作聰明亂舊章。詳乃視聽,罔以側言改厥度。則予一人汝嘉。”王曰:“嗚呼!小子胡,汝往哉!無荒棄朕命!” 
    (四)尚書原文翻譯: 蔡中直 
    蔡叔度(因為“流言於國,謗毀周公,周公囚之郭鄰,至死不赦。”)因為流放又沒有得到赦免,已經老死。這之後成王就命令蔡仲擔任諸侯國蔡國的國君,並寫了《蔡仲之命》的冊封國書。 
    (武王駕崩後)只有周公官居“塚宰”的高位,主持宮廷中百官的工作,相當於攝政王,代理成王治理天下。這個時候蔡叔、管叔與霍叔聯手反對周公的專政,結果鬥爭失敗,後來導致管叔被殺,蔡叔被流放到“當時中國”之外的郭鄰,只給了七輛馬車,霍叔被貶為百姓,三年內還不允許與兄弟排資論輩(以備選用)。(蔡叔之子)蔡仲能克服平凡而注重禮教和品德,周公就用蔡仲為自己(周公封地是魯)的卿士。到蔡叔度逝世以後,成王(實際是周公)就冊封蔡仲為諸侯,封地仍為蔡(新蔡)。 
    成王的冊封書說:“胡老弟,只有你改變了(你父親的)行為,克制自己的個人私欲,現在忠厚又有德行,能慎言守德。所以我現在命你到東方國土去做諸侯,趕快去到那裏,就任你的封國吧。這是對你的禮遇啊。 
    你能夠改正前人(是蔡叔度)的過錯,是因為你對國家的忠誠和對先祖的孝敬,你甚至能夠用你的一生去做善事,以至於受盡磨難,仍然刻苦勤勞,毫不懈怠,這樣才能給後人留下好的榜樣,名垂千古。 
    你要好好遵守祖先文王的遺訓:不要像你逝世的父親一樣做違抗王命的事。老天爺不辨人的親疏,只輔佐有才德的君主;民心也不一定向著誰(無常),對他們要有施惠的胸襟,他們就心服向著你。做好事的方法不同,都為了使國家安定。你壞事的方法也很多,都會給國家帶來災難。 
    (下面的)你一定要引以為戒啊!(做一件事)開始就一定要慎重,要想到事情的結果(要防患於未然),到了最後才不會陷入困境,甚至絕境。如果開始就不慎重,最終就可能陷入窮困的境地。對自己的成績要謙虛,要與四周鄰邦和睦,才能使王室穩定,諸侯和睦,兄弟國家團結,還要慷慨周濟你的國民。要循用大中正道的(方針),不要擅自耍小聰明,作出奇談怪論,亂了宗室的章法。 
    (我)會詳細聽取你的意見,也不會聽信偏見之言,更不會因為巧舌佞言而改變法度。這樣的一個我你也是會很喜歡的。” 
    成王說:“唉!胡兄弟啊,你快去就任吧!不要荒廢甚至拋棄了我給你的忠告啊!” 
    附《尚書正義 卷十七?蔡仲之命第十九》原文: 
    蔡叔既沒,(以罪放而卒。)王命蔡仲,踐諸侯位,(成王也。父卒命子,罪不相及。)作《蔡仲之命》。(冊書命之。) 
    蔡仲之命(蔡,國名。仲,字。因以名篇。) 
    [疏]“蔡叔”至“之命”○正義曰:蔡叔與管叔流言於國,謗毀周公,周公囚之郭鄰,至死不赦。蔡叔既沒,成王命蔡叔之子蔡仲踐諸侯之位,封為國君,以策書命之。史敘其事,故作《蔡仲之命》。○傳“成王”至“相及”○正義曰:編書以世先後為次,此篇在成王書內,知“王命蔡仲”是成王命之也。蔡叔之沒,不知何年,其命蔡仲,未必初卒即命,以其繼父命子,故系之蔡叔之後也。蔡叔有罪而命蔡仲者,“父卒命子,罪不相及”也。昭二十年《左傳》曰:“父子兄弟,罪不相及。”其言“罪不相及”,謂蔡仲不坐父爾。若父有大罪,罪當絕滅,正可別封他國,不得仍取蔡名,以蔡叔為始祖也。蔡叔身尚不死,明其罪輕。不立管叔之後者,蓋罪重無子,或有而不賢故也。 
    惟周公位塚宰,正百工,(百官總己以聽塚宰,謂武王崩時。)群叔流言,乃致辟管叔于商;囚蔡叔于郭鄰,以車七乘;(致法謂誅殺。囚謂制其出入。郭鄰,中國之外地名。從車七乘,言少。管、蔡,國名。○辟,婢亦反,徐扶亦反。乘,繩證反。從,才用反。)降霍叔于庶人,三年不齒。(罪輕,故退為眾人,三年之後乃齒錄,封為霍侯,子孫為晉所滅。)蔡仲克庸祗德,周公以為卿士。(蔡仲能用敬德,稱其賢也。明王之法,誅父用子,言至公。周公,圻內諸侯,二卿治事。○圻,巨依反,下同。)叔卒,乃命諸王邦之蔡。(叔之所封,圻內之蔡。仲之所封,淮汝之間。圻內之蔡名已滅,故取其名以名新國,欲其戒之。) 
    [疏]“惟周”至“之蔡”○正義曰:惟周公於武王崩後,其位為塚宰之卿,正百官之治,攝王政,治天下。於時管、蔡、霍等群叔流言於國,謗毀周公。周公乃以王命致法,殺管叔於商,就殷都殺之。囚蔡叔,遷之於郭鄰之地,惟與之從車七乘。降黜霍叔於庶人,若今除名為民,三年之內不得與兄弟年齒相次。蔡叔之子蔡仲能用敬德,周公為畿內諸侯,得立二卿,以蔡仲為己之卿士。周公善其為人,及蔡叔既卒,乃將蔡仲命之於王,國之於蔡為諸侯也。○傳“致法”至“國名”○正義曰:《周禮》有掌囚之官,鄭雲,囚,拘也,主拘系當刑殺者。拘系之是為制其出入,不得輒行。“郭鄰,中國之外地名”,蓋相傳為然,不知在何方。《舜典》雲“流宥五刑”,謂流之遠地,任其自生,此則徙之郭鄰,而又囚之。《管蔡世家》雲“封叔鮮於管,封叔度於蔡”,是管、蔡為國名。杜預雲:“管在滎陽京縣東北。”○傳“罪輕”至“所滅”○正義曰:言“群叔流言”,則霍叔亦流言也。而知其罪輕者,以其不死不遷,有降黜而已,明其罪輕也。霍叔不監殷民,周公惟伐管蔡,不言伐霍叔,於時霍叔蓋在京邑,聞管蔡之語,流傳其言,謂其實然,不與朝廷同心,故退之。《世家》雲“武王已克商平天下,封功臣昆弟,封叔處於霍”,則武王已封之矣。後黜為庶人,奪其爵祿,三年之後乃更爵祿,蓋複其舊封,封為霍侯。《春秋》閔元年晉侯滅霍,既子孫得為國君,為晉所滅,知三年之後複得封也。《世家》惟雲封霍,不雲其爵,傳言“霍侯”,或當有所據而知之。○傳“蔡仲”至“治事”○正義曰:《周禮?塚宰》:“以八則治都鄙。”馬融雲:“距王城四百里至五百里謂之都鄙。鄙,邊邑也,以封王之子弟在畿內者。”《塚宰》又雲:“乃施則於都鄙而建其長,立其兩。”馬、鄭皆雲“立卿兩人”,是畿內諸侯立二卿。定四年《左傳》說此事雲“周公舉之,以為己卿士”,是為周公圻內之卿士也。《世家》雲“周公舉胡以為魯卿士,魯國治。於是周公言於成王,複封之於蔡。”案《魯世家》雲,成王封周公於魯,周公不就封,留佐成王。則周公身不就封,安得使胡為卿士?馬遷說之謬爾。○傳“叔之”至“戒之”○正義曰:“仲之所封,淮汝之間”,《左傳》有文。“叔之所封,圻內之蔡”,其事不知所出也。《世家》雲:“蔡叔居上蔡。”宋仲子雲:“胡徙居新蔡。”杜預雲:“武王封叔度於汝南上蔡,至平侯徙新蔡,昭侯徙居九江下蔡。”檢其地,上蔡、新蔡皆屬汝南郡,去京師太遠,叔若封於上蔡,不得在圻內也。孔言叔封圻內,或當有以知之。但圻內蔡地,不知所在爾。 
    王若曰:“小子胡,(言小子,明當受教訓。胡,仲名。順其事而告之。)惟爾率德改行,克慎厥猷,(言汝循祖之德,改父之行,能慎其道。歎其賢。)肆予命爾侯於東土。往即乃封,敬哉!(以汝率德改行之故,故我命汝為諸侯於東土。往就汝所封之國,當?已以敬哉!)爾尚蓋前人之愆,惟忠惟孝,(汝當庶幾?德,尚蓋前人之過。子能蓋父,所以為惟忠惟孝。)爾乃邁跡自身,克勤無怠,以垂憲乃後。(汝乃行善跡用汝身,使可蹤跡而法循之,能勤無懈怠,以垂法子孫,世世稱頌,乃當我意。)率乃祖文王之彝訓,無若爾考之違王命。(言當循文武之常教,以父違命為世戒。)皇天無親,惟德是輔。民心無常,惟惠之懷。(天之於人,無有親疏,惟有德者則輔佑之。民之於上,無有常主,惟愛己者則歸之。)為善不同,同歸於治。為惡不同,同歸於亂。(言人為善為惡,各有百端,未必正同。而治亂所歸不殊,宜慎其微。○治,直吏反。)爾其戒哉!慎厥初,惟厥終,終以不困。不惟厥終,終以困窮。(汝其戒治亂之機哉!作事雲為,必慎其初,念其終,則終用不困窮。)懋乃攸績,睦乃四鄰,以蕃王室,以和兄弟。(勉汝所立之功,親汝四鄰之國,以蕃屏王室,以和協同姓之邦,諸侯之道。○懋音茂。蕃,方元反,注同。)康濟小民,率自中,無作聰明亂舊章。(汝為政,當安小民之居,成小民之業,循用大中之道,無敢為小聰明,作異辯,以變亂舊典文章。)詳乃視聽,罔以側言改厥度,則予一人汝嘉。”(詳審汝視聽,非禮義勿視聽,無以邪巧之言易其常度,必斷之以義,則我一人善汝矣。○度如字,注同。斷,丁亂反。)王曰:“嗚呼!小子胡,汝往哉!無荒棄朕命。”(歎而敕之,欲其念戒:“小子胡,汝往之國哉!無廢棄我命。”欲其終身奉行,後世遵則。) 
    [疏]“侯於東土”○正義曰:此使之為諸侯於東土爾,不知何爵也。《世家》雲:“蔡仲卒,子蔡伯荒立。卒,子宮侯立。”自此已下遂皆稱侯,則蔡仲初封即為侯也。“蔡伯荒”者,自稱其字,“伯”非爵也。○傳“汝當”至“惟孝”○正義曰:忠施於君,孝施於父,子能蓋父,惟得為孝,而亦得為忠者,父以不忠獲罪,若能改父之行,蓋父之愆,是為忠臣也。 

蔡氏图册